De quem é a culpa de termos um mês tão pequenino — e que aumenta de quatro em quatro anos? Parece ser dum tal Gregório, que foi papa. Hoje, o papa não manda nestas coisas. Podia até tentar, mas duvido que alguém o ouvisse, por mais simpático que...
É já na sexta-feira: no Centro Cultural Galego, em Lisboa, vou falar sobre o «Galego: língua invisível». Comigo vai estar José Ramom Pichel, que irá falar sobre a «Galiza, essa peça de Tetris linguístico». Fomos convidados pelo Centro de Estudos...
Qual será o melhor país para todos os que gostam de livros? Olhem que Portugal tem alguns bons argumentos para ganhar este concurso particular… Antes de avançar, reparem que pus um ponto de interrogação no título porque, nestas coisas...
Há muitas pessoas que estão sempre a pensar nos erros de português (dos outros). Tanto que se esquecem de ouvir o que os outros estão a tentar dizer. Em honra desses enervados da língua, deixo as únicas três sugestões que garantem um português sem...
Não sei se já alguma vez o meu caríssimo leitor ouviu falar do mais hilariante livro alguma vez publicado sobre a língua inglesa. Foi escrito por um português! Antes que comece a inchar o peito com orgulho pátrio, convém dizer isto: o tal português...
Já que este blogue teve uma inundação de novos assinantes nos últimos dois dias, lembrei-me de criar uma lista de alguns artigos do blogue que me parecem úteis para quem escreve em português. «Três passos para escrever melhor em português» Antes de...
Suso Moinhos deixou este comentário no artigo anterior, que trago aqui para cima por ser delicioso: …E quando vierem à Galiza, falem galego, não permitam que se repitam situações como esta: -Buenos dias, aonde tenemos que ir para encontrarmos el...
Ontem fui ver o espectáculo God, com Joaquim Monchique. Foi muito bom, até porque os novos Dez Mandamentos são muito úteis (principalmente o novo quarto mandamento — ou seria o quinto? — «não dirás aos outros com quem podem fornicar»). Não posso...
Cada um de nós tem as suas manias, a sua perspectiva e uma ou outra coisa de que percebe mais do que o habitual. Já andei a viajar com quem conhecia todas as rochas e lá me ia descrevendo o que via debaixo dos pés. Também conheço quem me explique as...
Quando traduzimos entre línguas latinas, a interpretação da estrutura da frase não é o nosso pior problema. Os problemas mais graves são outros: os falsos amigos, as interferências sintácticas e por aí fora. (A quem está neste momento a perguntar...
