Apesar das más-línguas que afirmam ver no Pai Natal uma invenção genial dos marketeiros da Coca-Cola, o senhor de barbas brancas tem origem em várias tradições bem mais antigas, nascendo da figura de São Nicolau, com uns pós de deus Odin à mistura...
Depois de vermos cinco palavras espanholas que nos enganam muitas vezes, vejamos alguns falsos amigos vindos directamente da ilha dos nossos mais antigos aliados. (Curiosamente, dizem que é por causa desses mesmos aliados que a terra onde nasci...
1. Para comunicar melhor Esta é a razão que todos conhecemos: falar outra língua permite-nos comunicar com mais pessoas. Seja no trabalho, seja nas férias — ou até na nossa própria cidade, para receber quem nos visita — saber outras línguas tem...
Um português atrás dum teclado sofre tal transformação que apenas conseguimos encontrar algo parecido quando pomos o mesmo português atrás dum volante. Que ninguém se julgue imune ao efeito: esta metamorfose pode acontecer com qualquer um de nós...
Ósculo Provavelmente, esta palavra não está a morrer: já morreu. Muitas pessoas já nem saberão o que quer dizer — e não me parece que alguém chore por esta morte, pois é um pouco estranho misturar a ideia dum beijo com uma palavra que lembra algum...
Pode ser difícil de acreditar, mas o abuso de certas palavras faz mal à saúde. Reparem nestes três exemplos: “Natural” Na cabeça de muitas pessoas, o uso da palavra “natural” é suficiente para tornar qualquer medicamento seguro e benéfico. Ora, os...
OS FALANTES DE DETERMINADA língua estabelecem uma relação tão forte entre os sons e os símbolos que os representam na escrita que nos esquecemos dum facto curioso: esses símbolos podiam ser outros. Por exemplo, há portugueses que julgam ver no som...
Foto do Museu da Língua Portuguesa, em São Paulo. Mais do que qualquer outro assunto sobre a nossa língua, o Acordo Ortográfico estimula paixões, ódios e debates intermináveis. Mas, para lá das nossas opiniões sobre o dito Acordo, podemos tentar...
Os tradutores chamam-lhes “falsos amigos”: palavras que parecem fáceis de traduzir — e acabam a atraiçoar-nos pelas costas. No caso do espanhol, existem muitos destes termos com significados muito diferentes do que parece à primeira...
… é um problema de mau uso da linguagem. Ou melhor, um problema de substituição do pensamento científico por palavras com ar de ciência. Basta pensar no uso de expressões como “quântico”, “energia”, “forças...