Leio este Manifesto sobre os 800 anos da nossa língua (aliás, os 800 anos do primeiro documento oficial) e acho que não deixa de ser uma forma inteligente de falar da língua sem cair no já cansativo tema do “acordo ou não acordo”. Sim, é bom falar da nossa língua sem polémicas e sem medos. […]
Autor: Marco Neves
Tradutor na Eurologos, professor na Universidade Nova de Lisboa e autor da Gramática para Todos.
Ora, há que começar por dizer que é raro uma palavra poder ser traduzida por uma só palavra noutra língua. Muitas vezes, a uma palavra corresponde uma expressão (e vice-versa). É possível imaginar casos em que o tradutor tem de escrever um parágrafo inteiro para traduzir uma só palavra. Outras vezes, uma frase inteira pode […]
Não acredito em palavras intraduzíveis. Não posso provar que não existam (ninguém pode provar que X não exista nalgum ponto do universo), mas considero-as tão improváveis como um unicórnio voador. E julgo não errar muito se disser que não há ninguém no mundo que tenha encontrado um desses unicórnios ou uma dessas palavras. Como podemos […]
O espantoso mundo das línguas

Quem nasce em Portugal acha que o mundo das línguas é simples: cada país tem a sua e as fronteiras entre elas são claras. Mas a realidade é muito diferente. Há milhares de línguas no mundo e apenas duas centenas de países. Há países onde podemos andar milhares de quilómetros e ver placas da estrada numa […]
Hoje é o Dia da Europa. Talvez seja significativo que poucos europeus saibam disso… Mas não importa: hoje deixo-vos aqui uma pergunta sobre as línguas da União Europeia. É uma pergunta muito mais difícil de responder do que parece. Se quisermos saber quais são as línguas oficiais da União Europeia, é relativamente fácil responder. São […]

Já me aconteceu usar o termo “espanhol” e ter alguém a corrigir-me, como se tivesse dito um grande disparate: afinal, devia saber que o nome correcto da língua oficial de Espanha é “castelhano”. Também já ouvi um espanhol a declarar alto e bom som que a sua língua é a espanhola e nunca por nunca diria […]
Nós, portugueses, habituados a um Estado com uma só língua, ficamos muito baralhados com a situação linguística dos outros países. Por exemplo, a Ucrânia: o que raios se passa num país onde (dizem-nos os jornalistas) uma grande parte da população fala ucraniano, mas há também muita gente a falar russo? Afinal, que línguas se falam […]

A minha resposta é: será que falam assim tão depressa? Já sei que dizer que os espanhóis não falam depressa é um sacrilégio em Portugal, mas às vezes é preciso blasfemar um pouco para aprender alguma coisa. Podemos pensar na questão doutra forma: se nós achamos que os espanhóis falam muito depressa, será que eles nos ouvem […]
Existe um sotaque de Lisboa?

À pergunta “Existe um sotaque de Lisboa?”, podemos responder muitas coisas, incluindo estas: (a) Sim, uma parte dos lisboetas acha que a língua se divide entre quem fala “com pronúncia” e quem fala “sem pronúncia”. Uns quantos mais dados ao disparate dizem mesmo que os primeiros falam mal e os segundos tiveram a sorte de […]
A relação erótica entre línguas
Pois que com este título as “línguas” que muitos imaginam serão outras — mas, não, este post tem mesmo a ver com línguas-idioma e não com línguas-órgão. Na sexta-feira, fui assistir a uma conferência de Manuel Rivas, no Instituto Cervantes, por ocasião do Día das Letras Galegas. (Já agora, o “í” está correcto, porque este […]