Certas PalavrasPágina de Marco Neves sobre línguas e outras viagens

E o catalão aqui tão perto…

É uma língua invisível para a maioria dos portugueses: ora porque raramente a ouvem, ora porque a confundem com o espanhol, por causa do efeito binário de que já falei aqui.

Mas, às vezes, lá aparecem umas palavritas de catalão por terras lusitanas, como neste aviso para levantamento de encomenda que recebi há pouco:

IMG_1554

 

A MRW parece usar documentos trilingues, com o espanhol em negrito (enfim…), o português em terceiro lugar e o catalão ali no meio.

Sim, eu sei, o tal terceiro lugar é um pouco irritante (ainda por cima em itálico, para chatear ainda mais), mas esqueçam lá isso e aprendam umas palavritas nessa língua desconhecida. Reparem no “enviament” (“envío” em espanhol), no “adreça” (“dirección”) e no “lliurament” (“entrega” em espanhol e português).

Não aparece na imagem, mas o nosso “por favor”, em catalão, é “si us plau”. Se acharem demasiado exótico, lembrem-se do “s’il vous plaît” e já faz mais sentido…

 

Receba os próximos artigos


Autor
Marco Neves

Professor na Universidade Nova de Lisboa, tradutor na Eurologos e autor da História do Português desde o Big Bang.

Comentar

1 comentário
Certas Palavras

Receba os próximos artigos

Subscription received!

Please check your email to confirm your newsletter subscription.

Autor

Marco Neves

Blogs do Ano - Nomeado Política, Educação e Economia